Instruktioner för Nano V6-hörlurar

Vad är en Nano Earpiece?

Hörsnäcka-Nano-Mini-hörlurar-Spy
En nanohörlur är en öron- mycket liten trådlös som förs in i örat, förblir helt dold. Denna typ av dolda hörlurar används vanligtvis för fusk i tentor, användning i presentationer, spionage... Nano Earpiece är den mest populära modellen och en av de bästa säljarna, men dess funktion kan vara komplex utan guide.

Vad är en Vip Pro Pinganillo?

Vip Pro hörlurar
En vip pro hörsnäcka är en öron- liten storlek trådlös som förs in i örat, förblir dold. Denna typ av dolda hörlurar används vanligtvis för fusk i tentor, användning i presentationer, spionage.

Hur fungerar Nano och Vip Pro Pinganillo?

De två typerna av hörlurar arbeta med teknik elektromagnetisk induktion. Induktorelementet genererar en induktiv våg som kommer att orsaka en vibration i hörlurarna, vilket resulterar i ljud. Tack vare induktionsteknik kan vi använda dolda hörsnäckor med mycket liten storlek och resistenta mot inhibitorer.
 
El nanohörluren reagerar på induktiva vågor vibrerar och genererar ljud. han vip pro hörsnäcka kräver ett batteri som förstärker induktiva vågor, ger mer volym än nanohörluren och kan användas i bullriga miljöer
Induktiv Waves Earpiece Nano V6 Vip Pro SuperMini
Ondas Inductivas del Elemento Inductor Nano V6 con Vip Pro SuperMini

Är Pinganillo Nano och Vip Pro säker?

Ja, de två hörlurarna de är helt säkra. Båda två de fungerar för att de reagerar på elektromagnetisk induktion emitida por el elemento inductor göra ljud. Den nanohörluren har inga elektriska kretsar och med den orsakade vibrationen genererar den ljud. han Vip Pro hörsnäcka kräver ett batteri para amplificar la inducción recibida por el elemento inductor.
Du hittar mer information i avsnittet om säkerhet och efterlevnad av produkten som finns i slutet av webben.

Tekniska egenskaper

Nanohörluren är marknadens minsta headset med en storlek som liknar en lins. Finns över helt dold vara osynlig från utsidan.
El elemento inductor Nano V6 integrerar ett uppladdningsbart batteri inuti. Detta batteri kan laddas kl 100 % på cirka 1 timme.
El elemento inductor avger induktiva vågor som får nanohörluren att vibrera och genererar ljud. Nanohörluren ingen laddning krävs.
El elemento inductor Nano V6 kräver ett Nano SIM-kort för telefonsamtal. Den är kompatibel med bandas GSM 850 / 900 / 1800 / 1900
La autonomía del elemento inductor es de ca 3 timmar beroende på volym. El elemento inductor debe de apagarse mientras no se use y mientras se esté cargando.

Kit Innehåll

Innehåll Nano V6 Vip Pro SuperMini hörlurssats

1 – Avdragarmagnet

2 – Extraktionsstång

3 – Nanohörlurar (2 magnetiska enheter)

4 – Elemento Inductor Nano V6

5 – USB-laddningskabel

+ Vip Pro SuperMini/UltraMini hörlur

6 – Vip Pro SuperMini eller UltraMini hörsnäcka

7 – 2 batterier 337/SR416SW

Instruktioner

Steg 0 - Originalprodukt PingaOculto

PingaOculto

Kontrollera att det är en originalprodukt av PingaOculto kontrollera att märket som står på produkten är detsamma.

Om du är osäker på om den är original kan du kontakta oss så verifierar vi den. Kontakta oss via: WhatsApp + 34 644 098 320 o E-postadress .

Steg 1 - Ta bort SIM PIN-kod

Ta bort Pin Sim Earpiece Nano V6

För att använda SIM-kortet med Kit är det måste tillfälligt ta bort SIM-pinkoden. Du hittar inställningen på din mobil i säkerhet, integritet eller liknande inställningar.

Om du inte hittar alternativet, sök i google: "ta bort simkorts pinkod + mobilmodell/märke".

Steg 2 - SIM-kort isättning och ström på

El producto se envía con baja o nula carga, Det rekommenderas att ladda den innan den används för första gången. (Se steg 7)
Introducir Nano V6 Tarjeta SIM y Encendido

Presentation av en Nano SIM-kort enligt orientering som visas i bilden. Nano SIM kommer att vara korrekt isatt när du hör ett klick. För extrahera det tryck Nano SIM-kort in tills du hör ett klick.

El botón de encendido/apagado se acciona al introducir la tarjeta y escuchar el clic. Al introducir la tarjeta Nano SIM, el elemento inductor den slås på och det kommer att dyka upp en röd led. Vänta cirka 10 sekunder tills den startar. El LED se apagará.

Steg 3 - Typ av hörsnäcka

Denna modell kan endast köpas med Nano Earpiece eller även med en Vip Pro typ Earpiece. Nanopingvinen ger liten volym och kan endast användas i bullerfria miljöer som tentor eller bibliotek. De Spion Hörlurar Vip Pro ger mer volym och kan användas i miljöer med eller utan buller.

Välj hörlursmodell för att se konfigurationsstegen

Steg 4 - Använda satsen med Vip Pro hörsnäcka

Steg 4.1 - Stackintroduktion

Välj hörlursmodell mellan Vip Pro SuperMini (köttfärg) eller Vip Pro UltraMini (svart färg)

Vip Pro UltraMini

Typer Vip Pro UltraMini

Välj typ av Vip Pro UltraMini hörlur. Båda har samma operation endast genom att variera extraktionsmetoden. I typ A med utdragsstång och typ B som drar den genomskinliga gängan.

Typ A

OBS - För att ta bort Vip Pro UltraMini TYPE A hörsnäckan från örat måste batteriet sättas in i hörsnäckan.
Du ska ALDRIG sätta in Vip Pro UltraMini-hörluren i örat utan att först sätta i batteriet. på hörluren eller extraktionsstången fungerar inte.
Introduktion Vip Pro UltraMini hörlursbatteri

Skruva av det svarta locket från hörluren och sätt i stapeln med positiv pol vänd uppåt. sedan skruva på locket igen kontroll låt det stanna korrekt skruvad.

Batteriet börjar förbrukas från det ögonblick det sätts i på hörluren och bör dra tillbaka om den inte ska användas för att förhindra nedladdning. Den stackmodell som krävs för denna version är 379-SR521SW.

Typ B

Steg 1 VIP Pro Mini

Skruva av det svarta locket från hörluren och sätt i stapeln med positiv pol vänd uppåt. sedan skruva på locket igen kontroll låt det stanna korrekt skruvad.

Batteriet börjar förbrukas från det ögonblick det sätts i på hörluren och bör dra tillbaka om den inte ska användas för att förhindra nedladdning. Den stackmodell som krävs för denna version är 337-SR416SW.

VIP Pro SuperMini

Steg 1 VIP Pro Mini

Skruva av det svarta locket på spionheadsetet och sätt i batteriet med positiv pol uppåt (var är märkets bokstäver och batterimodellen är den positiva polen).

Skruva sedan på locket igen och se till att det skruvas fast ordentligt.

La batteriet börjar laddas ur så snart det sätts i på spionheadsetet och måste tas bort om det inte används för att förhindra urladdning.

Batterimodellen som krävs för vip pro spionheadsetet är 337-SR416SW.

Steg 4.2 - Rengöring Kontrollera funktion

Detta ljud som liknar en oinställd radio är normalt i alla Vip Pro-hörlurar. Det beror på den konstanta förstärkningen av de induktiva vågorna som emitteras av det induktiva elementet. Det här ljudet minskar när något spelas och när batterikapaciteten minskar. Tack vare denna teknik har vi stor autonomi och väldigt små hörlurar.
Rent öra och hörsnäcka
Introduktion Vip Pro UltraMini hörsnäcka

Först av allt rengör örat väl med en Q-tip, öronrengöringsspray eller vatten och torka väl. Rengör sedan hörlurshålen med en fin nål och var mycket noga med att ta bort vaxet som hindrar och kan få dig att inte höra någonting.

Håll spionheadsetet nära örat och kontrollera att du hör ett ljud som liknar det från en oinställd radio.

Detta ljud indikerar att det är det påslagen och fungerar som den ska.

⚠ Om ljudet är väldigt högt och kan höras utan hörsnäckan i örat, skruva av locket och kontrollera att batteriet är orienterat med pluspolen + uppåt och skruva försiktigt tillbaka locket. Om locket eller batteriet inte är i linje kommer det att göra detta ljud.

⚠ Om du inte kan höra ljudet som liknar en oinställd radio, kontrollera att batteriet är korrekt isatt med plussidan uppåt och skruva försiktigt tillbaka locket. Om du har lämnat batteriet isatt under en längre tid kommer det att vara dött och du måste använda det andra batteriet som ingår i satsen eller ett nytt för att få det att fungera igen.

Steg 4.3 - Introduktion och placering av satsen

Introduktion Vip Pro UltraMini hörsnäcka

Sätt in hörluren i det vänstra örat. Du kan också sätta in den till höger, men generellt hör vi bättre till vänster. Du kan trycka på hörluren med fingret. Det rekommenderas inte att sätta in det för mycket, eftersom det inte är nödvändigt att gömma det.

Prueba Funcionamiento Nano V6 Vip Pro
Induktiv Waves Earpiece Nano V6 Vip Pro SuperMini

Plats el pinganillo vip pro cerca del elemento inductor som på bilden (del utan knappar anslutna till Nano V6-enheten med en kabel). Nu ska vi realizar una prueba de funcionamiento:

  1. Ponga todo el kit encima de una mesa.
  2. Extraiga la tarjeta Nano SIM si se encuentra en el interior del Nano V6.
  3. Sitúe el pinganillo vip pro cerca del elemento inductor como en la imagen.
  4. Introduzca de nuevo la tarjeta Nano SIM y espere a escuchar la melodía de encendido.

Si hemos escuchado la melodía de encendido, el elemento inductor se ha encendido correctamente y esta funcionando. Espere al menos 1 minuto y llame desde un móvil al número de teléfono de la tarjeta Nano SIM. La llamada se contesta automáticamente efter några sekunder. Se escuchará al hablar desde el móvil que hace la llamada y podrá comunicarse por el micrófono por cable.

sedan sitúe el kit en su cuerpo como en la imagen. El micrófono por cable puede ocultarse en la manga o cuello. El elemento inductor siempre debe de estar entre el cuello y el pecho (a más cerca más volumen) para transmitir el sonido al pinganillo.

⚠ Si no escucha la llamada por el pinganillo compruebe que el elemento inductor esté cerca del pinganillo vip pro. Si no funciona pruebe con otra Nano SIM, revise que tenga línea y que no tenga código pin la tarjeta Nano SIM. También pruebe a realizar una carga completa de la batería. Si necesita más ayuda contáctenos: WhatsApp + 34 644 098 320 o E-postadress .

Du är nu klar med att konfigurera hörluren vip pro. Du kan följa med instruktioner i:

Steg 5 - Använda Nano Earpiece Kit

Om vip pro-hörsnäckan fungerar, kommer nano-hörluren att fungera säkert. Detta beror på att nanohörluren fungerar på grund av materialet den är gjord av.
Det rekommenderas att först testa vip pro hörsnäckan om du har köpt ett kit med en vip pro hörsnäcka.

Steg 5.1 - Kit delar

Nano hörlursdelar

Extractor Bar, Extractor Magnet och Öronsnäckor

Pingvinerna (på bilden som anges med siffran 3) är de två minsta bitarna och bör del med nageln. Du hittar dem i Kit i en påse. Ingår också utsugsstång (2 på bilden) och avdragare magnet (1 på bilden).

Steg 5.2 - Testfunktion

Introducir Nano V6 Tarjeta SIM y Encendido
Testdrift Nano V6

Plats tillsammans med Extractor Magnet och de två hörlurarna och placera dem i kontakt med induktorelementet som på bilden (del utan knappar anslutna till Nano V6-enheten med en kabel). El imán extractor al estar también hecho de un material piezoeléctrico reacciona a las ondas inductivas al igual que los pinganillos, vibrando y provocando el sonido, por ello lo usaremos junto con los pinganillos para realizar la prueba:

  1. Ponga todo el kit encima de una mesa.
  2. Extraiga la tarjeta Nano SIM si se encuentra en el interior del Nano V6.
  3. Sitúe el imán extractor y los dos pinganillos en contacto con el elemento inductor como en la imagen.
  4. Introduzca de nuevo la tarjeta Nano SIM y espere a escuchar la melodía de encendido o a que vibren los pinganillos.

Si hemos escuchado la melodía de encendido, el elemento inductor se ha encendido correctamente y esta funcionando. Espere al menos 1 minuto y llame desde un móvil al número de teléfono de la tarjeta Nano SIM. La llamada se contesta automáticamente efter några sekunder. Acerque el oído al imán extractor y a los pinganillos que se encuentran en contacto con el elemento inductor y kontrollera om det hörs eller vibrerar när du talar från mobilen som ringer.

Si vibrera och/eller kan höras satsen Det fungerar korrekt.

⚠ Om du inte hör samtalet från hörsnäckan, kontrollera att induktorelementet är fastsatt på utdragsmagneten + hörlurar. Om det inte fungerar, prova ett annat Nano SIM, kontrollera att det har en linje och att Nano SIM-kortet inte har en pinkod. Försök också utföra en full batteriladdning. Om du behöver mer hjälp kontakta oss: WhatsApp + 34 644 098 320 o E-postadress .

Steg 5.3 - Introduktion av Nano Earpiece

Detta steg Det är det mest komplexa och kan kräva flera försök för att uppnå rätt inmatning.. Si NEJ ange det korrekt du kommer att höra lågt eller inte alls
Det rekommenderas För en korrekt introduktion av hörluren, håll örat så rent som möjligt. Vi rekommenderar att du använder den innan du introducerar den svabbar och/eller spray för öronrengöring
Nano-hörlurstillbehör
Introducera Nano Earpiece
Nano Earpiece Introduktion

Stiga på först en pingvin (endast en av de två som visas på bilden indikerad med en 3) i vänster öra (vi hör bättre genom vänster öra än genom höger) genom följande procedur:

  1. Vrid huvudet 90º så att det vänstra örat där vi ska sätta in hörluren är vänd uppåt.
  2. sedan tappa hörluren i örat (Du ska aldrig försöka sätta in hörluren med en bomullstuss eller liknande, eftersom den inte kommer att sättas in korrekt).
  3. behålla samma position med huvudet vänt, skaka på huvudet och gör cirkulära rörelser tills du märker känslan av att en vattendroppe faller in i örat och/eller det igensatta örat.

 ⚠ Du kan behöva upprepa detta steg flera gånger ⚠

➕ till kontrollera att hörluren har satts in korrekt, lägg handen mot örat (så att hörluren inte faller till marken) och vrid huvudet till motsatt sida. Om hörluren lätt kommer ut ur örat när du vrider på huvudet är att den INTE har skrivits in korrekt. Du måste upprepa introduktionsstegen.

➕ Kan också kontrollera om den är korrekt isatt genom att verifiera att en annan person inte ser hörluren i örat. Om du kan se det, NEJ det är väl introducerat.

🔧 Tips: Det finns tillfällen då Hörsnäckan behöver bara en liten knuff för att vara korrekt inmatad. Om så är fallet, placera utdragsmagneten bakom örat, nära halsen. Du kommer att märka hur hörluren rör sig och du kan slutföra placeringen.

🔧 Tips 2: Det finns vissa människor som samla mer mängd öronvax, särskilt i den inre delen av örat, orsakar svårare att introducera hörluren. Kom ihåg rengör örat med Rengöringssprayer och pinnar för öronen. Vanligtvis behöver du bara träna mer för att skriva in det korrekt. Om du inte kan ange den det rekommenderas att du har en öronrengöring för att ta bort vaxproppar.

⚠ Om du inte kan ange den, kontakta oss för att hjälpa dig: WhatsApp + 34 644 098 320 o E-postadress .

Steg 5.4 - Kitplacering och volymjustering

Användningsschema Nano V6 hörsnäcka

När hörluren har satts in korrekt i vänster öra sitúe el kit en su cuerpo como en la imagen. El micrófono por cable puede ocultarse en la manga o cuello. El elemento inductor siempre debe de estar entre el cuello y el pecho (a más cerca más volumen) para transmitir el sonido al pinganillo.

Ring från en mobil till SIM-kortets telefonnummer y se responderá automáticamente. Si oye muy bajo, introduzca también el otro pinganillo en el oído derecho o sitúe el elemento inductor más cerca del pinganillo.

El volumen se regula acercando o alejando el elemento inductor al pinganillo. A más cerca más volumen, a más lejos menos volumen. Debe de situarse mellan hals och bröst en el lado en que hemos introducido el pinganillo para que reciba el sonido.

 (En enkel hörsnäcka i vänster öra rekommenderas, eftersom när man försöker sätta in en i varje öra, kommer den första att bli felplacerad när den andra introduceras). (Det är MYCKET troligt att om vi inte hör bra med en hörsnäcka i vänster öra så beror det på att vi inte har satt i hörsnäckan korrekt, el elemento inductor no tiene suficiente carga o no está en el cuello el elemento inductor).

Steg 6 - Mikrofon och volym

Micrófono Nano V6

El micrófono por cable kan placeras på ärmen eller på halsen.

till öka volymen induktorelementet ska placeras närmare hörluren.

till minska volymen induktorelementet måste placeras längre från hörluren. 

Steg 7 - Borttagning av batteri, hörsnäcka och batteri

Recuerde apagar el elemento inductor när den inte används och under laddning
Carga Nano V6 sin SIM

La autonomi för Nano V6-enheten är cirka 3 timmar.

Para cargarlo:

  1. Retire la tarjeta Nano SIM del interior pulsando hasta oír un clic. Este es el botón de encendido/apagado y debe estar apagado.
  2. Conéctelo a la corriente con el cable y enchufe de carga del Kit o a un cargador de hasta 5V y 1A.

Den beräknade tiden för laddningen är 1-1,5 timmar. Enheten är laddas medan den röda lampan blinkar y totalmente cargado cuando la luz roja esté fija. Kom ihåg att kontrollera att Nano V6 är avstängd under laddning (Nano SIM-kort borttaget).

Borttagning av hörlurar

Steg 7.1 - Ta bort Nano-hörluren

Nano-hörlurstillbehör
Steg 6 Nano V4 hörsnäcka
Steg 7 Nano-hörlur

ta bort hörluren närmar sig utsugsstången (anges på bilden med en 2) med dragmagnet (anges med 1) vid dess bas mot örat som du kan se på den första bilden.

En annan MYCKET effektiv extraktionsmetod es hålla med ett finger dragmagneten inne i örat och skaka på huvudet samtidigt som du håller det roterat som på den andra bilden. Det kan vara svårt att ta bort de första gångerna, men efter flera försök kommer det att lyckas.

också hörluren kan redan ha tagits bort och fallit till marken, kontrollera om den fortfarande sitter i örat genom att ansluta satsen och kontrollera om du hör när du spelar en inspelning med maximal volym.

⚠ Om du inte kan extrahera det, kontakta oss för att hjälpa dig: WhatsApp + 34 644 098 320 o E-postadress .

Det rekommenderas att rengöra hörluren med vatten eller alkohol, extraktormagneten och extraktorstången före och efter varje användning.

Slutligen, recuerde apagar el elemento inductor retirando la tarjeta Nano SIM.

Steg 7.2 - Ta bort Vip Pro-hörluren

Välj hörlursmodell mellan Vip Pro SuperMini (köttfärg) eller Vip Pro UltraMini (svart färg)

Vip Pro UltraMini

Steg 4 Vip Pro Mini hörsnäcka

Ta bort hörluren genom att dra i den genomskinliga tråden med fingrarna. Om du inte klarar det, du kan prova att dra av den genomskinliga tråden med en pincett.

Slutligen, kom ihåg att koppla ur batteriet när du är klar med att använda enheten för att förhindra att den laddas ned.

⚠ Om du inte kan extrahera det, kontakta oss för att hjälpa dig: WhatsApp + 34 644 098 320 o E-postadress .

Typer Vip Pro UltraMini

Välj typ av Vip Pro UltraMini hörlur. Båda har samma operation endast genom att variera extraktionsmetoden. I typ A med utdragsstång och typ B som drar den genomskinliga gängan.

Typ A

OBS - För att ta bort Vip Pro UltraMini TYPE A hörsnäckan från örat måste batteriet sättas in i hörsnäckan.
Du ska ALDRIG sätta in Vip Pro UltraMini-hörluren i örat utan att först sätta i batteriet. på hörluren eller extraktionsstången fungerar inte.
Extrahera Vip Pro UltraMini Bar

Ta bort hörluren genom att föra in avlägsningsstången i örat. Kom ihåg att detta är magnetiserat till batteriet, så Du bör aldrig sätta in hörluren i örat utan att först ha satt i batteriet.

Slutligen, kom ihåg att koppla bort batteriet när du är klar med att använda hörluren så det laddas inte ner.

⚠ Om du inte kan extrahera det, kontakta oss för att hjälpa dig: WhatsApp + 34 644 098 320 o E-postadress .

Typ B

Steg 4 Vip Pro Mini hörsnäcka

Ta bort hörlurarna genom att dra i den genomskinliga tråden med fingrarna. Om du inte får det, du kan försöka dra den genomskinliga tråden med pincett.

Slutligen, kom ihåg att koppla bort batteriet när du är klar med att använda spionheadsetet för att förhindra ytterligare konsumtion.

VIP Pro SuperMini

Steg 4 Vip Pro Mini hörsnäcka

Ta bort hörlurarna genom att dra i den genomskinliga tråden med fingrarna. Om du inte får det, du kan försöka dra den genomskinliga tråden med pincett.

Slutligen, kom ihåg att koppla bort batteriet när du är klar med att använda spionheadsetet för att förhindra ytterligare konsumtion.

kan kolla Videotutorial tillsammans med instruktioner för att bättre förstå hur hörluren fungerar:

Om du har frågor, tveka inte att kontakta oss! 😉

Täta problem

pingvinerna kan vara komplexa produkter när de sätts i drift. Kolla nedan frekventa problem penguin nano v6 och dess lösning.

1 - No establece la llamada

Carga Nano V6 sin SIM
Introducir Nano V6 Tarjeta SIM y Encendido
Ta bort Pin Sim Earpiece Nano V6

Det kan bero på flera anledningar. Utför följande kontroller:

  • Verifique que la tarjeta Nano SIM no tenga PIN. Du kan kontrollera det genom att ange det i din mobil och starta om mobilen. Om den frågar efter SIM-stiftet vid start, du borde ta bort den. För att använda SIM-kortet med Kit är det måste tillfälligt ta bort SIM-pinkoden. Du hittar inställningen på din mobil i säkerhet, integritet eller liknande inställningar. Om du inte hittar alternativet, sök på Google: "ta bort SIM-korts pinkod + mobilmodell/märke".
  • Verifique que tenga batería y se haya cargado sin la tarjeta Nano SIM. Es muy importante que extraiga la Nano SIM pulsando hasta oír el clic y no tirando de ella. El botón de ON/OFF es accionado por la tarjeta Nano SIM al introducirla y si queda encendido no cargará aunque se encienda la luz roja de carga parpadeando. Aunque suene la melodía de encendido puede fallar por poca carga.
  • Verifique que ha introducido la tarjeta Nano SIM correctamente y ha oído clic när man går in i den.
  • Verifique que la tarjeta Nano SIM puede hacer llamadas o recibirlas.
  • Verifique que las bandas GSM compatibles del Nano V6 que son: 850 / 900 / 1800 / 1900 están disponibles en su país i: https://www.worldtimezone.com/gsm.html 
  • Pruebe a cielo abierto para descartar un problema de cobertura. Además, pruebe con otra tarjeta Nano SIM de otro operador. Por ejemplo, en España, los operadores más recomendables son Movistar o Vodafone y el que menos es Orange y similares.

⚠️ El elemento inductor Nano V6 recibe menos señal que un móvil. Es importante probar con un operador con buena cobertura.

2 - Fungerar inte

Nanohörlurar fungerar på grund av materialet de är gjorda av ett piezoelektriskt material och inte på grund av någon intern elektronik i hörlurarna. Av denna anledning det är omöjligt att nanohörlurar inte fungerar och problema será el elemento inductor.  Följ steg och tester anges i nästa avsnitt (3 – Jag hör ingenting eller väldigt lågt).

Si vip pro hörluren fungerar inte följ kontrollerna nedan:

Rent öra och hörsnäcka
Introduktion Vip Pro UltraMini hörlursbatteri
  • Rengör hörlurshålen med en fin nål och var mycket noga med att ta bort öronvax som blockerar hörluren och kan få dig att inte höra någonting.

  • Kontrollera att batteriet är laddat. Om det har legat kvar på spionheadsetet under en längre tid kommer det att laddas ner och du måste använda ett nytt batteri. Batteriet laddas ur även när det inte används.

  • Skruva av det svarta locket på spionheadsetet och sätt i batteriet med den positiva polen uppåt (där bokstäverna för märket och batterimodellen är den positiva polen).

  • Skruva på locket igen, se till att den skruvas ordentligt.

Om du hör ljudet som liknar en oinställd radio genom att sätta i hörluren i örat med batteriet isatt, hörluren fungerar och problemet blir ett annat. Följ stegen som anges i nästa avsnitt (3 – Jag hör ingenting eller väldigt lågt).

⚠ Batteriet börjar förbrukas från det ögonblick det sätts i i hörluren och måste tas bort om den inte ska användas för att undvika urladdning. 

3 - Jag hör ingenting eller mycket lågt

Detta är ett av de vanligaste problemen i nanohörlurarna. existera flera möjliga orsaker som du inte hör något eller väldigt lite. Vi kommer att genomföra en serie tester:

Med vilken av de två hörlurarna har du problem?

Spion Hörlurar Nano

Om vip pro-hörsnäckan fungerar, kommer nano-hörluren att fungera säkert. Detta beror på att nanohörluren fungerar på grund av materialet den är gjord av.
Det rekommenderas att först testa vip pro hörsnäckan om du har köpt ett kit med en vip pro hörsnäcka.
Nano-hörlurstillbehör

Extractor Bar, Extractor Magnet och Öronsnäckor

Pingvinerna (på bilden som anges med siffran 3) är de två minsta bitarna och bör del med nageln. Du hittar dem i Kit i en påse. Ingår också utsugsstång (2 på bilden) och avdragare magnet (1 på bilden).

Introducir Nano V6 Tarjeta SIM y Encendido

Presentation av en Nano SIM-kort enligt orientering som visas i bilden. Nano SIM kommer att vara korrekt isatt när du hör ett klick. För extrahera det tryck Nano SIM-kort in tills du hör ett klick.

El botón de encendido/apagado se acciona al introducir la tarjeta y escuchar el clic. Al introducir la tarjeta Nano SIM, el elemento inductor den slås på och det kommer att dyka upp en röd led. Vänta cirka 10 sekunder tills den startar.

Introducir Nano V6 Tarjeta SIM y Encendido
Testdrift Nano V6

Plats tillsammans med Extractor Magnet och de två hörlurarna och placera dem i kontakt med induktorelementet som på bilden (del utan knappar anslutna till Nano V6-enheten med en kabel). El imán extractor al estar también hecho de un material piezoeléctrico reacciona a las ondas inductivas al igual que los pinganillos, vibrando y provocando el sonido, por ello lo usaremos junto con los pinganillos para realizar la prueba:

  1. Ponga todo el kit encima de una mesa.
  2. Extraiga la tarjeta Nano SIM si se encuentra en el interior del Nano V6.
  3. Sitúe el imán extractor y los dos pinganillos en contacto con el elemento inductor como en la imagen.
  4. Introduzca de nuevo la tarjeta Nano SIM y espere a escuchar la melodía de encendido o a que vibren los pinganillos.

Si hemos escuchado la melodía de encendido, el elemento inductor se ha encendido correctamente y esta funcionando. Espere al menos 1 minuto y llame desde un móvil al número de teléfono de la tarjeta Nano SIM. La llamada se contesta automáticamente efter några sekunder. Acerque el oído al imán extractor y a los pinganillos que se encuentran en contacto con el elemento inductor y kontrollera om det hörs eller vibrerar när du talar från mobilen som ringer.

Si vibrera och/eller kan höras satsen Det fungerar korrekt.

⚠ Om du inte hör samtalet från hörsnäckan, kontrollera att induktorelementet är fastsatt på utdragsmagneten + hörlurar. Om det inte fungerar, prova ett annat Nano SIM, kontrollera att det har en linje och att Nano SIM-kortet inte har en pinkod. Försök också utföra en full batteriladdning. Om du behöver mer hjälp kontakta oss: WhatsApp + 34 644 098 320 o E-postadress .

Om du i föregående steg när du utförde testet har märkt hur extraktionsmagneten tillsammans med hörlurarna vibrerar eller ljud, satsen fungerar korrekt och problemet är:

  • El elemento inductor no tiene carga eller har låg laddning.
  • El induktorelementet var inte i nacken medan den testades med hörluren i örat.
  • Hörluren har inte satts in korrekt. (Det MEST troliga alternativet). Följ inmatningsstegen för hörlurar igen:
Nano-hörlurstillbehör
Introducera Nano Earpiece
Nano Earpiece Introduktion

Stiga på först en pingvin (endast en av de två som visas på bilden indikerad med en 3) i vänster öra (vi hör bättre genom vänster öra än genom höger) genom följande procedur:

  1. Vrid huvudet 90º så att det vänstra örat där vi ska sätta in hörluren är vänd uppåt.
  2. sedan tappa hörluren i örat (Du ska aldrig försöka sätta in hörluren med en bomullstuss eller liknande, eftersom den inte kommer att sättas in korrekt).
  3. behålla samma position med huvudet vänt, skaka på huvudet och gör cirkulära rörelser tills du märker känslan av att en vattendroppe faller in i örat och/eller det igensatta örat.

 ⚠ Du kan behöva upprepa detta steg flera gånger ⚠

➕ till kontrollera att hörluren har satts in korrekt, lägg handen mot örat (så att hörluren inte faller till marken) och vrid huvudet till motsatt sida. Om hörluren lätt kommer ut ur örat när du vrider på huvudet är att den INTE har skrivits in korrekt. Du måste upprepa introduktionsstegen.

➕ Kan också kontrollera om den är korrekt isatt genom att verifiera att en annan person inte ser hörluren i örat. Om du kan se det, NEJ det är väl introducerat.

🔧 Tips: Det finns tillfällen då Hörsnäckan behöver bara en liten knuff för att vara korrekt inmatad. Om så är fallet, placera utdragsmagneten bakom örat, nära halsen. Du kommer att märka hur hörluren rör sig och du kan slutföra placeringen.

🔧 Tips 2: Det finns vissa människor som samla mer mängd öronvax, särskilt i den inre delen av örat, orsakar svårare att introducera hörluren. Kom ihåg rengör örat med Rengöringssprayer och pinnar för öronen. Vanligtvis behöver du bara träna mer för att skriva in det korrekt. Om du inte kan ange den det rekommenderas att du har en öronrengöring för att ta bort vaxproppar.

⚠ Om du inte kan ange den, kontakta oss för att hjälpa dig: WhatsApp + 34 644 098 320 o E-postadress .

Användningsschema Nano V6 hörsnäcka

När hörluren har satts in korrekt i vänster öra sitúe el kit en su cuerpo como en la imagen. El micrófono por cable puede ocultarse en la manga o cuello. El elemento inductor siempre debe de estar entre el cuello y el pecho (a más cerca más volumen) para transmitir el sonido al pinganillo.

Ring från en mobil till SIM-kortets telefonnummer y se responderá automáticamente. Si oye muy bajo, introduzca también el otro pinganillo en el oído derecho o sitúe el elemento inductor más cerca del pinganillo.

El volumen se regula acercando o alejando el elemento inductor al pinganillo. A más cerca más volumen, a más lejos menos volumen. Debe de situarse mellan hals och bröst en el lado en que hemos introducido el pinganillo para que reciba el sonido.

 (En enkel hörsnäcka i vänster öra rekommenderas, eftersom när man försöker sätta in en i varje öra, kommer den första att bli felplacerad när den andra introduceras). (Det är MYCKET troligt att om vi inte hör bra med en hörsnäcka i vänster öra så beror det på att vi inte har satt i hörsnäckan korrekt, el elemento inductor no tiene suficiente carga o no está en el cuello el elemento inductor).

Spion Hörlurar Vip Pro

Rent öra och hörsnäcka
Introduktion Vip Pro UltraMini hörlursbatteri
Induktiv Waves Earpiece Nano V6 Vip Pro SuperMini
  • Rengör hörlurshålen med en fin nål och var mycket noga med att ta bort öronvax som blockerar hörluren och kan få dig att inte höra någonting.

  • Kontrollera att batteriet är laddat. Om det har legat kvar på spionheadsetet under en längre tid kommer det att laddas ner och du måste använda ett nytt batteri. Batteriet laddas ur även när det inte används.

  • Skruva av det svarta locket på spionheadsetet och sätt i batteriet med den positiva polen uppåt (där bokstäverna för märket och batterimodellen är den positiva polen).

  • Skruva på locket igen, se till att den skruvas ordentligt.

    Om du hör en ljud liknande det hos en oinställd radio När du sätter spionhörluren i örat med batteriet isatt, spionheadsetet fungerar och problemet är ett annat.

Placera induktorelementet på halsen och hörluren på örat y realice una llamada telefónica. Si no logra establecer la llamada, compruebe el paso 1 de problemas frecuentes.

⚠ Batteriet börjar förbrukas från det ögonblick det sätts i i hörluren och måste tas bort om den inte ska användas.

4 - Jag hör bara ur ett öra/hörlur

Om vip pro-hörsnäckan fungerar, kommer nano-hörluren att fungera säkert. Detta beror på att nanohörluren fungerar på grund av materialet den är gjord av.
Det rekommenderas att först testa vip pro hörsnäckan om du har köpt ett kit med en vip pro hörsnäcka.
Introducera Nano Earpiece

I nanohörlurar är detta fel omöjligt. Om en enhet fungerar fungerar den andra också. Detta beror på hörlurarna fungerar på grund av materialet de är gjorda av ett piezoelektriskt material och inte på grund av någon intern elektronik i hörlurarna. Materialet reacciona a las ondas inductivas del elemento inductor inductor vibrando och gör ljud.

Mest troligt hörluren har inte satts in korrekt i örat, vi blandar ihop extraktionsmagneten med hörlurarna eller två hörsnäckor tillsammans som låt oss höra mer genom ett öra (Vi hör normalt mer genom vänster öra).

Om volymen som erhålls av hörsnäckan i ett öra är tillräcklig, rekommenderas att den används med en enda hörsnäcka och rädda den andra.

Nano-hörlurstillbehör

5 - Extern mikrofon fungerar inte

Den trådbundna mikrofonen fungerar som en handsfree för telefonsamtal. Det är rekommenderat kontrollera att den inte har blivit igensatt med kläder och försök att göra llamada en modo altavoz con otro móvil y al máximo volumen para escuchar más alto.

6 - Jag kan inte ta ut hörluren

Med vilken av de två hörlurarna har du problem?

Spion Hörlurar Nano

Nano-hörlurstillbehör
Steg 6 Nano V4 hörsnäcka
Steg 7 Nano-hörlur

Du kan behöva försöka flera gånger tills den har tagits bort.

ta bort hörluren närmar sig utsugsstången (anges på bilden med en 2) med dragmagnet (anges med 1) vid dess bas mot örat som du kan se på den första bilden.

En annan MYCKET effektiv extraktionsmetod es hålla med ett finger dragmagneten inne i örat och skaka på huvudet samtidigt som du håller det roterat som på den andra bilden. Det kan vara svårt att ta bort de första gångerna, men efter flera försök kommer det att lyckas.

också hörluren kan redan ha tagits bort och fallit till marken, kontrollera om den fortfarande sitter i örat genom att ansluta satsen och kontrollera om du hör när du spelar en inspelning med maximal volym.

⚠ Om du inte kan extrahera det, kontakta oss för att hjälpa dig: WhatsApp + 34 644 098 320 o E-postadress .

Det rekommenderas att rengöra hörluren med vatten eller alkohol, extraktormagneten och extraktorstången före och efter varje användning.

Slutligen, recuerde apagar el elemento induktor para evitar que se descargue. 

Spion Hörlurar Vip Pro

Steg 4 Vip Pro Mini hörsnäcka

Ta bort hörlurarna genom att dra i den genomskinliga tråden med fingrarna. Om du inte får det, du kan försöka dra den genomskinliga tråden med pincett.

Slutligen, kom ihåg att koppla bort batteriet när du är klar med att använda spionheadsetet för att förhindra ytterligare konsumtion.

7 - El Elemento Inductor ha dejado de funcionar

Carga Nano V6 sin SIM

Mest troligt har stannat på och batteriet har tagit slut. Esto ocurre si dejamos la tarjeta Nano SIM introducida aunque no se este usando o si se extrae sin pulsar y oír el clic. Realice una carga completa sin la tarjeta Nano SIM.

Om du redan har verifierat att du har en debitering följ stegen som anges i avsnittet 3 – Jag hör ingenting eller väldigt lågt av frekventa problem.

⚠ Om kitet inte fungerar, kontakta oss för att hjälpa dig: WhatsApp + 34 644 098 320 o E-postadress .

kan kolla Videotutorial tillsammans med instruktioner för att bättre förstå hur hörluren fungerar:

Om du har frågor, tveka inte att kontakta oss! 😉

Säkerhet och efterlevnad

Nedan är viktig produktinformation i förhållande till säkerhet och efterlevnad som garanterar korrekt och säker användning av produkten:

⚠ UNDERLÅTANDE ATT FÖLJA DESSA SÄKERHETSINSTRUKTIONER KAN RESULTERA I BRAND, ELEKTRISK STÖT ELLER ANNAN SKADA ELLER SKADA.

VARNING: Använd eller förvara inte produkten nära annan elektronisk utrustning eftersom magnetfältet från intilliggande elektrisk utrustning allvarligt kommer att skada eller störa produkten. Använd inte heller denna produkt om du har nedsatt hörsel som kan påverkas, om du använder hörapparater eller om du använder en pacemaker eller någon elektronisk medicinsk apparat.

Certifieringar och varningsprodukter PingaOculto

® PingaOculto. Alla rättigheter förbehållna.

Produktspecifikationer:

Modellnamn: Nano V6 / Nano V6 + Vip Pro SuperMini / Nano V6 + Vip Pro UltraMini

Modellnummer: N-15/N-16/N-17

Identificador del producto: B09W1PHSHW / B09Y4SQTD4 / B09W1QKS6K

Produktbatteri: Integrerad litiumjontyp med 500 mAh kapacitet

Elektrisk klassificering: Effekt: 100-240V 50/60Hz 0.15A

Batterier som ingår: 2 x Silveroxidbatterier typ 337-SR416SW

Drifttemperatur: 0 till 35ºC

Produktanvändning: Utsätt inte din enhet eller adapter för vätskor. Om din enhet eller adapter blir blöt, koppla försiktigt bort alla kablar utan att bli blöta i händerna och vänta tills enheten och adaptern har torkat helt innan du ansluter dem igen. Försök inte torka enheten eller adaptern med en extern värmekälla, till exempel en mikrovågsugn eller hårtork. Om enheten eller adaptern är skadad, sluta använda den omedelbart. Använd endast de medföljande tillbehören för att driva din enhet. För att undvika risken för elektriska stötar, rör inte enheten eller kablarna som är anslutna till den under åskväder. Kablarna och/eller adaptrarna är endast avsedda för inomhusbruk.

Rättsligt meddelande: PingOc Now SL ansvarar inte för bedräglig eller felaktig användning av produkten på grund av bristande förståelse eller läsning av informationen i instruktionerna och försiktighetsåtgärderna. Denna produkt är inte en leksak och får inte användas i strid med gällande lagar. Om du har några frågor kan du kontakta oss innan du använder produkten.

För EU-kunder: Härmed, PingaOculto, förklarar att typen av radioutrustning är i enlighet med direktiv 2014/53/EU.

Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av den part som ansvarar för efterlevnaden kan ogiltigförklara användarens behörighet att använda utrustningen. Denna utrustning har testats och befunnits följa gränserna för en digital enhet av klass B, enligt del 15 av FCC-reglerna. Dessa gränser är utformade för att ge rimligt skydd mot skadliga störningar i en bostadsinstallation.

FCC-efterlevnad: Denna utrustning genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi och kan, om den inte installeras och används i enlighet med instruktionerna, orsaka skadliga störningar på radiokommunikation. Det finns dock ingen garanti för att störningar inte kommer att inträffa i en viss installation. Om den här utrustningen orsakar skadliga störningar på radio- eller tv-mottagning, vilket kan fastställas genom att slå av och på utrustningen, uppmuntras användaren att försöka korrigera störningen med en eller flera av följande åtgärder:

  • Rikta om eller flytta mottagningsantennen.
  • Öka avståndet mellan utrustningen och mottagaren.
  • Anslut utrustningen till ett uttag på en annan krets än den som mottagaren är ansluten till.
  • Rådfråga återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för hjälp.

Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Användningen är föremål för följande två villkor: (1) Denna enhet får inte orsaka skadliga störningar, och (2) denna enhet måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad funktion. Enheten har utvärderats för att uppfylla det allmänna RF-exponeringskravet. Enheten kan användas under bärbara exponeringsförhållanden utan begränsningar.

Överensstämmelse med radiofrekvensexponering: Som en hälsoskyddsåtgärd överensstämmer denna enhet med gränsvärdena för exponering av allmänheten för elektromagnetiska fält i enlighet med rådets rekommendation 1999/519/EC. Denna enhet kan placeras på kroppen för att undvika långvarig användning av den i mer än 5 timmar.

Så här återvinner du din enhet på rätt sätt: Bortskaffande av vissa elektroniska enheter är reglerat i vissa områden. Se till att du följer lokala föreskrifter och lagar.

Ytterligare information om säkerhet och efterlevnad: För ytterligare information om säkerhet, återvinning och efterlevnad eller andra viktiga frågor relaterade till din enhet, tveka inte att kontakta oss via något av de tillgängliga kontaktsätten. Kontaktsätt med: E-post kontakta@pingaoculto.com, Ring/WhatsApp +34 644 098 320.

Begränsad garanti: Alla officiella märkesvaror PingaOculto de har en 2 års minsta garanti. Denna garanti kan förlängas eller minskas beroende på landet där försäljningen äger rum, vilket är fallet enligt lag i Spanien där den förlängs till 3 år enligt lagdekret 7/2021 med avseende på garantin för försäljning av Konsumtionsvaror. Vi förbehåller oss rätten att neka garantin för en produkt om olämplig eller försumlig användning av kunden verifieras, liknande de som återspeglas i: https://www.pingaoculto.es/garantias-y-devoluciones/ Om du behöver kontakta oss på grund av ett fel kan du göra det via e-post: kontakta@pingaoculto.com eller via Ring/WhatsApp: +34 644 098 320.

Global Expressfrakt

Var som helst i Världen

14 dagars Returrätt

Upp till 14 kalenderdagar

3 års Garanti

Snabb och effektiv hantering

100% Säker Betalning

PayPal/MasterCard/Visa