Vip Pro MegaMini GSM-hörlursinstruktioner 📋

Vad är en Vip Pro MegaMini GSM Pinganillo?

Vip Pro MegaMini storlek hörsnäcka
En Vip Pro MegaMini hörlur är en öron- sladdlös med reducerad storlek på endast 1,2×0,68cm som förs in i örat, förblir dold. Denna typ av dolda hörlurar används vanligtvis för fusk i tentor, användning i presentationer, spionage…Vip Pro MegaMini Pinganillo är den enda som inte kräver ett närliggande induktorelement, som har en drift mycket oupptäckbar. 

Hur fungerar Vip Pro MegaMini GSM-hörluren?

Vip Pro MegaMini GSM-hörluren fungerar trådlöst med en induktor som vi ska sätta in SIM-kortet i och måste vara mindre än 10 meter från luren. Tack vare induktionsteknik kan vi använda dolda hörlurar med mycket liten storlek och utan kablar.
Vip Pro MegaMini GSM-hörsnäckanvändningsschema
Vip Pro MegaMini GSM-anslutning

Är Vip Pro MegaMini GSM-hörluren säker?

Ja, Vip Pro MegaMini-hörluren har storlek lämplig för införande i örat och inkluderar ett genomskinligt snöre för borttagning med fingrar eller en pincett. Den här pingvinen inte vattentät och bör rengöras med batteriet borttaget med hjälp av en torr trasa eller en fuktig trasa med alkohol för att inte skada den.

Tekniska egenskaper

Vip Pro MegaMini-hörluren är ett koniskt headset med en reducerad storlek på 1,2×0,68cm. Finns över helt dold vara osynlig från utsidan.
Vip Pro MegaMini hörlur kräver ett batteri för drift. Två ingår i satsen.
Förbindelsen mellan luren och telefonsamtalet görs igenom GSM-anslutning. Avståndet mellan induktorn och hörluren kan vara upp till 10 meter.
Hörlurens autonomi är ca 4 timmar beroende på volym. Batteriet måste kopplas bort från hörluren när det inte används.

Kit Innehåll

Innehåll Vip Pro MegaMini GSM hörlurssats

1 – Vip Pro MegaMini hörlur

2 – GSM-induktor

4 – 2 SR421SW batterier

5 – USB-laddningskabel

Instruktioner

Steg 0 - Originalprodukt PingaOculto

PingaOculto

Kontrollera att det är en originalprodukt av PingaOculto kontrollera att märket som står på korten som medföljer produkten är detsamma som på bilden.

Om du är osäker på om produkten är original kan du kontakta oss genom att bifoga en bild så verifierar vi den. Kontakta oss via: WhatsApp + 34 644 098 320 o E-postadress .

Steg 1 - GSM-induktorladdning

GSM-induktorladdning

GSM-induktorn måste laddas vid första laddningen med den medföljande USB-kabeln ansluten till en laddare upp till 1 A eller i USB-porten på en dator. kommer att tända a rött ljus under laddning. Den beräknade tiden för laddningen är 1 timme. Enheten är Fulladdad när den röda lampan slocknar.

Steg 2 - Ta bort SIM PIN-kod

Ta bort Pin Sim Earpiece Nano V6

För att använda SIM-kortet med Kit är det måste tillfälligt ta bort SIM-pinkoden. Du hittar inställningen på din mobil i säkerhet, integritet eller liknande inställningar. Om du inte hittar alternativet, sök på Google: "ta bort SIM-korts pinkod + mobilmodell/märke".

Steg 3 - Introduktion Nano SIM-kort

GSM Inductor SIM Introduktion

Öppna GSM-induktansfacket sätter in spiken i sidan för att ta bort det övre locket och komma åt Nano SIM-kortfacket som finns under knappen.

Skjut Nano SIM-kortfacket i riktningen «ÖPPNA» och lyft brickan. Sätt sedan i Nano SIM-kortet enligt trubbig hörnorientering.

Stäng slutligen facket, skjut i riktningen «LOCK» och stäng GSM-induktorkåpan genom att trycka och göra matcha mikrofonhålet av GSM-induktorn med kåpans.

Steg 4 - Stackintroduktion

OBS - För att ta bort Vip Pro MegaMini-hörluren från örat behöver du den genomskinliga tråden.
Du bör ALDRIG sätta i hörluren om den är skadad eller har skurits.
Introduktion Vip Pro UltraMini hörlursbatteri

Skruva av det svarta locket från hörluren och sätt i stapeln med positiv pol vänd uppåt. sedan skruva på locket igen kontroll låt det stanna korrekt skruvad.

Batteriet börjar förbrukas från det ögonblick det sätts i på hörluren och bör dra tillbaka om den inte ska användas för att undvika nedladdning.

Steg 5 - Presentation av hörluren

Introduktion Vip Pro UltraMini hörsnäcka

Sätt in hörluren i det vänstra örat. Du kan även sätta in den till höger, men vi hör oftast mer till vänster än till höger. Du kan trycka på hörluren med fingret. Det rekommenderas inte att sätta in det för mycket, eftersom det inte är nödvändigt att gömma det.

Steg 5 - Effekt och funktioner

GSM induktor

Slå på GSM-spolen genom att hålla ned mittknappen. Den Blå LED Den slås på och du hör på hörluren «Ström på» och några indikationer om batterinivån för GSM-spolen och volymen på handenheten. Multifunktionsknappen låter dig utföra följande funktioner:

  • Tryck 1 gång - Haka av samtalet eller ange nivån på batteri av GSM-induktorn mellan höga, medelhöga eller låga nivåer.
  • Tryck 2 gånger i rad - Ändra Volumen på handenheten mellan hög, medel eller låg nivå.
  • Tryck 3 gånger i rad - Länkning mellan GSM-induktorn och handenheten. När headsetet är påslaget kommer ett kort pip att höras i 10 sekunder om ihopparningen är korrekt och om den är felaktig kommer vi att höra ett långt pip.
  • Håll nerAv på och vitlista funktion. De vitlista låter dig definiera ett telefonnummer från vilket samtal ska besvaras automatiskt. Om inget nummer är definierat kommer alla samtal automatiskt att besvaras. För att aktivera denna funktion När du tar emot telefonsamtalet måste du hålla knappen intryckt i >3 sekunder. Därefter kommer induceraren att starta om och vitlistan kommer att definieras för telefonnumret från vilket vi tog emot samtalet. För att eliminera det måste vi upprepa processen.

När GSM-spolen är på och kopplad till luren och vi har bra GSM-täckning vi kan ring var som helst till telefonnumret för det isatta SIM-kortet och upprätta anslutningen. El mikrofonen finns i GSM-spolen.

till stäng av GSM-spolen Kom ihåg att hålla ned mittknappen medan det inte pågår något samtal, annars startar den om.

Steg 6 - Ta bort hörsnäckan, batteri, koppla bort batteriet och stänga av

Kom ihåg att stänga av GSM-spolen när den inte används och under laddning
Vip Pro MegaMini Bluetooth-hörlur (1)

La Autonomien för Vip Pro MegaMini-hörluren är cirka 4 timmar.

Introduktion Vip Pro UltraMini hörlursbatteri

Ta bort hörluren genom att dra i den genomskinliga tråden med fingrarna. Om du inte klarar det, du kan prova att dra av den genomskinliga tråden med en pincett.

Slutligen, kom ihåg att koppla bort batteriet när du är klar med att använda enheten för att förhindra att den laddas ur.

⚠ Om du inte kan extrahera det, kontakta oss för att hjälpa dig: WhatsApp + 34 644 098 320 o E-postadress .

kan kolla Videotutorial tillsammans med instruktioner för att bättre förstå hur hörluren fungerar:

Om du har frågor, tveka inte att kontakta oss! 😉

Täta problem

pingvinerna kan vara komplexa produkter när de sätts i drift. Kolla nedan Vip Pro MegaMini GSM-telefon ofta problem.

1 - Upprättar inte samtalet med GSM-induktorn

Ta bort Pin Sim Earpiece Nano V6
GSM-induktorladdning
GSM Inductor SIM Introduktion

Det kan bero på flera anledningar. Utför följande kontroller:

  • Kontrollera att SIM-kortet inte har en PIN-kod. Du kan kontrollera det genom att ange det i din mobil och starta om mobilen. Om den frågar efter SIM-stiftet vid tändning du borde ta bort den. För att använda SIM-kortet med Kit är det måste tillfälligt ta bort SIM-pinkoden. Du hittar inställningen på din mobil i säkerhet, integritet eller liknande inställningar. Om du inte hittar alternativet, sök på Google: "ta bort SIM-korts pinkod + mobilmodell/märke".
  • Bekräfta det du har satt i SIM-kortet korrekt och stängt facket på "LOCK".
  • Bekräfta det SIM-kortet kan ta emot samtal.
  • Kontrollera att GSM-induktor har belastning.
  • Testa GSM-induktorn på en plats med mer täckning med ett annat simkort.

2 - Fungerar inte

Introduktion Vip Pro UltraMini hörlursbatteri
  • Kontrollera att batteriet är laddat. om han har lämnat henne sätts in i hörluren under en lång tid, kommer den att laddas ur och du borde ladda den.
  • Skruva av det svarta locket från hörluren och sätt i stapeln med positiv pol vänd uppåt.
  • Skruva på locket igen kontroll låt det stanna korrekt skruvad.

⚠ Batteriet börjar förbrukas från det ögonblick det sätts i i hörluren och måste tas bort om den inte ska användas för att undvika urladdning. 

3 - Jag hör ingenting eller mycket lågt

Detta är ett av de vanligaste problemen hos pingvinerna existera flera möjliga orsaker som du inte hör något eller väldigt lite. Vi kommer att genomföra en serie tester:
Introduktion Vip Pro UltraMini hörlursbatteri
Trådlös hörlur
  • Kontrollera att batteriet är laddat. om han har lämnat henne sätts in i hörluren under en lång tid, kommer den att laddas ur och du borde ladda den.
  • Skruva av det svarta locket från hörluren och sätt i stapeln med positiv pol vänd uppåt.
  • Skruva på locket igen kontroll låt det stanna korrekt skruvad.

Kontrollera att GSM-induktorn är mindre än 10 meter från luren och försök med ett annat SIM-kort.

⚠ Batteriet börjar förbrukas från det ögonblick det sätts i i hörluren och måste tas bort om den inte ska användas för att undvika urladdning.

kan kolla Videotutorial tillsammans med instruktioner för att bättre förstå hur hörluren fungerar:

Om du har frågor, tveka inte att kontakta oss! 😉

Säkerhet och efterlevnad

Nedan anges viktig produktinformation i förhållande till säkerhet och efterlevnad som garanterar korrekt och säker användning av produkten:

⚠ UNDERLÅTANDE ATT FÖLJA DESSA SÄKERHETSINSTRUKTIONER KAN RESULTERA I BRAND, ELEKTRISK STÖT ELLER ANNAN SKADA ELLER SKADA.

VARNING: Använd eller förvara inte produkten nära annan elektronisk utrustning eftersom magnetfältet från intilliggande elektrisk utrustning allvarligt kommer att skada eller störa produkten. Använd inte heller denna produkt om du har nedsatt hörsel som kan påverkas, om du använder hörapparater eller om du använder en pacemaker eller någon elektronisk medicinsk apparat.

Certifieringar och varningsprodukter PingaOculto

® PingaOculto. Alla rättigheter förbehållna.

Produktspecifikationer:

Modellnamn: Vip Pro MegaMini GSM

Modellnummer: VP-23

Produktidentifierare: 706212918408

Produktbatteri: Integrerad litiumjontyp med 500 mAh kapacitet

Batteri ingår: 1 x SR421SW batteri

Drifttemperatur: 0 till 35ºC

Produktanvändning: Utsätt inte din enhet eller adapter för vätskor. Om din enhet eller adapter blir blöt, koppla försiktigt bort alla kablar utan att bli blöta i händerna och vänta tills enheten och adaptern har torkat helt innan du ansluter dem igen. Försök inte torka enheten eller adaptern med en extern värmekälla, till exempel en mikrovågsugn eller hårtork. Om enheten eller adaptern är skadad, sluta använda den omedelbart. Använd endast de medföljande tillbehören för att driva din enhet. För att undvika risken för elektriska stötar, rör inte enheten eller kablarna som är anslutna till den under åskväder. Kablarna och/eller adaptrarna är endast avsedda för inomhusbruk.

Rättsligt meddelande: PingOc Now SL ansvarar inte för bedräglig eller felaktig användning av produkten på grund av bristande förståelse eller läsning av informationen i instruktionerna och försiktighetsåtgärderna. Denna produkt är inte en leksak och får inte användas i strid med gällande lagar. Om du har några frågor kan du kontakta oss innan du använder produkten.

För EU-kunder: Härmed, PingaOculto, förklarar att typen av radioutrustning är i enlighet med direktiv 2014/53/EU.

Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av den part som ansvarar för efterlevnaden kan ogiltigförklara användarens behörighet att använda utrustningen. Denna utrustning har testats och befunnits följa gränserna för en digital enhet av klass B, enligt del 15 av FCC-reglerna. Dessa gränser är utformade för att ge rimligt skydd mot skadliga störningar i en bostadsinstallation.

FCC-efterlevnad: Denna utrustning genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi och kan, om den inte installeras och används i enlighet med instruktionerna, orsaka skadliga störningar på radiokommunikation. Det finns dock ingen garanti för att störningar inte kommer att inträffa i en viss installation. Om den här utrustningen orsakar skadliga störningar på radio- eller tv-mottagning, vilket kan fastställas genom att slå av och på utrustningen, uppmuntras användaren att försöka korrigera störningen med en eller flera av följande åtgärder:

  • Rikta om eller flytta mottagningsantennen.
  • Öka avståndet mellan utrustningen och mottagaren.
  • Anslut utrustningen till ett uttag på en annan krets än den som mottagaren är ansluten till.
  • Rådfråga återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för hjälp.

Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Användningen är föremål för följande två villkor: (1) Denna enhet får inte orsaka skadliga störningar, och (2) denna enhet måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad funktion. Enheten har utvärderats för att uppfylla det allmänna RF-exponeringskravet. Enheten kan användas under bärbara exponeringsförhållanden utan begränsningar.

Överensstämmelse med radiofrekvensexponering: Som en hälsoskyddsåtgärd överensstämmer denna enhet med gränsvärdena för exponering av allmänheten för elektromagnetiska fält i enlighet med rådets rekommendation 1999/519/EC. Denna enhet kan placeras på kroppen för att undvika långvarig användning av den i mer än 5 timmar.

Så här återvinner du din enhet på rätt sätt: Bortskaffande av vissa elektroniska enheter är reglerat i vissa områden. Se till att du följer lokala föreskrifter och lagar.

Ytterligare information om säkerhet och efterlevnad: För ytterligare information om säkerhet, återvinning och efterlevnad eller andra viktiga frågor relaterade till din enhet, tveka inte att kontakta oss via något av de tillgängliga kontaktsätten. Kontaktsätt med: E-post kontakta@pingaoculto.com, Ring/WhatsApp +34 644 098 320.

Begränsad garanti: Alla officiella märkesvaror PingaOculto de har en 2 års minsta garanti. Denna garanti kan förlängas eller minskas beroende på landet där försäljningen äger rum, vilket är fallet enligt lag i Spanien där den förlängs till 3 år enligt lagdekret 7/2021 med avseende på garantin för försäljning av Konsumtionsvaror. Vi förbehåller oss rätten att neka garantin för en produkt om olämplig eller försumlig användning av kunden verifieras, liknande de som återspeglas i: https://www.pingaoculto.es/garantias-y-devoluciones/ Om du behöver kontakta oss på grund av ett fel kan du göra det via e-post: kontakta@pingaoculto.com eller via Ring/WhatsApp: +34 644 098 320.

Global Expressfrakt

Var som helst i Världen

14 dagars Returrätt

Upp till 14 kalenderdagar

3 års Garanti

Snabb och effektiv hantering

100% Säker Betalning

PayPal/MasterCard/Visa